Dante Gabriel Rossetti
Elizabeth Siddall trenzando su
cabello
Tate
Una de las pinturas mas famosas que representa el drama de "Ofelia" (Hamlet - Shakespeare) es la obra de John Everett Millais, que se encuentra en el TATE de Londres. La modelo de Millais era una joven de diecinueve años llamada Elizabeth Siddall. Fue descubierta por su amigo, Walter Deverell, trabajando en una tienda de sombreros. Más tarde se casó con uno de los amigos de Millais, Dante Gabriel Rossetti , en 1860.
Para crear el efecto de
Elizabeth fingiendo ser Ofelia ahogándose en el río, posó para Millais en una tina de baño llena de agua. Para mantener el agua caliente se colocaron algunas
lámparas de aceite debajo. En una ocasión, las lámparas se apagaron y
Millais estaba tan absorto en su pintura que ni siquiera se dio cuenta.
Durante su tiempo posando para
la pintura, Elizabeth se enfrió mucho y se puso muy enferma. Sin el
Servicio Nacional de Salud o medicamentos disponibles, Elizabeth fue atendida
por un médico privado pagado por el padre de Elizabeth, quien luego ordenó a
Millais que pagara las cincuenta facturas médicas. El asunto se resolvió y
la señorita Siddall se recuperó rápidamente.
Mientras posaba, Elizabeth
llevaba un vestido bordado muy fino de plata comprado por Millais en una tienda
de segunda mano por cuatro libras.
"Hoy he comprado un
vestido antiguo de una dama realmente espléndida, todo floreado con bordados
plateados, y lo voy a pintar para 'Ofelia' ... me costó, viejo y sucio como
está, cuatro libras".
John
Everett Millais
DIBUJOS PREPARATORIOS
Para una pintura tan
importante, Millais solo hizo algunos bocetos preparatorios para Ofelia.
©
Birmingham Museums and Art Gallery
LA ESCENA DE "HAMLET" QUE INSPIRO AL ARTISTA
Hamlet , Acto IV, Escena VII
Laertes:
¡Ahogada! Oh, donde?
Reina Gertrude: Hay un sauce que crece diagonal a un arroyo; muestra sus claras hojas sobre el agua espejada; alli hizo ella fantasticas guirnaldas de cuclillos, ortigas, margaritas y esas largas purpureas que los sueltos pastores nombran groseramente, mas las frias doncellas llaman dedos de muertos. Subio a colgar de ramas pendientes sus coronas y trofeos herbales y ella misma cayeron en el lloroso arroyo. Se extendieron sus ropas, y como una sirena la hicieron flotar algo, mientras cantaba trozos de alabanzas antiguas, como alguien que no siente sus propias aflicciones, o como una criatura nativa y destinada a ese elemento. Pero no pudo pasar mucho hasta que sus vestidos, pesados de beber, a la pobre arrastraron del canto melodioso a una barrosa muerte.
Laertes: Oh, ¿esta ahogada ella,entonces?
Reina Gertrudis:
Ahogada, ahogada
SIMBOLISMO EN OFELIA DE MILLAIS
El
Sauce llorón que se inclina sobre Ofelia es un símbolo de amor abandonado.
Las
Flores del Cuervo en el primer plano simbolizan la ingratitud o la infantilidad
Las
Ortigas que crecen alrededor de las ramas del sauce representan el dolor.
Los
Pensamientos que flotan en el vestido en el centro se refieren al acto IV,
escena V, donde Ofelia recoge flores en el campo “eso es pensar”. Representan
el pensamiento y también puede significar amor en vano.
La
tristeza de Ofelia esta simbolizada por el Ojo del Faisán (similar a la
Amapola) que flota cerca de los Pensamientos.
La
Lisimaquia purpura en la esquina superior derecha de la pintura, cerca del
borde del cuadro, alude a las “largas purpuras” en la obra. Shakespeare en
realidad se referia a la orquídea purpura.
Las
Rosas rosadas que flotan en la mejilla de Ofelia y su vestido y las rosas
blancas que crecen en la orilla del río pueden referirse al acto IV, escena V,
cuando Laertes llama a su hermana “rosa de mayo”. También se incluye por sus
muchos significados: juventud, amor y belleza.
El
collar de Violetas alrededor del cuello de Ofelia se refiere también al acto
IV, escena V: “Te daría algunas violetas, pero se marchitaron todas cuando
murió mi padre, dicen que hizo un buen final”. Las violetas son un símbolo de
fidelidad y también puede simbolizar la castidad y la muerte en los jóvenes.
Las
flores de los prados a la izquierda de la lisimaquia purpura pueden significar
la inutilidad de la muerte de Ofelia.
Las Nomeolvides azul pálida en la orilla del rio debajo de
las lisimaquias purpura y en el primer plano inmediato, lleva el significado en
su nombre.
El Fritillary que flota entre el vestido y el borde del
agua en la esquina inferior derecha, también simboliza la tristeza de Ofelia.
La mayoría de las flores en Ofelia se incluyen porque se mencionan en la obra o por su valor simbólico. Millais vio estas flores creciendo silvestres junto al río en Ewell. Debido a que pintó la escena del río durante un período de cinco meses, las flores que florecen en diferentes épocas del año aparecen una al lado de la otra.
Una calavera entre el follaje, en el banco de la derecha, una forma ovoide clara sugiere una calavera, en referencia tanto al destino de Ofelia como a la más famosa de las escenas de Hamlet, en el acto tercero, escena primera: "Ser o no ser, esa es la cuestion", considerada y usada como síntesis de los procesos mentales de indecisión y duda,
Un petirrojo vigilante, puede aludir al
fragmento de la canción de Ofelia «Porque el lindo petirrojo ha de ser mi único
amor», del acto IV de la obra de Shakespeare.
Millais siempre
pinta directamente de la naturaleza con gran atención al detalle. Las
flores están pintadas de flores individuales reales y Millais muestra las hojas
muertas y rotas, así como las flores en plena floración. El hijo de
Millais, John, escribió que las flores de su padre eran tan realistas que un
profesor que enseñaba botánica, que no podía llevar a una clase de estudiantes
al país, los llevó a ver las flores en la pintura Ofelia , ya que eran tan instructivas como la naturaleza
misma.
La fotografía fue
inventada en 1839, doce años antes de que Millais pintara Ofelia. Sin embargo, las fotos
no eran tan claras como lo son hoy. La Ofelia de Millais fue más detallada de lo que la
fotografía pudo lograr en este momento y fue una forma única de representar el
mundo natural.
EL LIENZO
Millais compró dos piezas de lienzo para Ofelia al comerciante de materiales de arte Sr. Charles Roberson el 7 de junio de 1851 por 15 chelines. Este tipo de pintura, con dos lienzos en una sola camilla (un marco de madera), uno directamente debajo del otro, fue vendido por Roberson como un lienzo doble. El segundo lienzo se usó para cubrir la parte posterior de la pintura para protegerla.
Ambos lienzos fueron preparados. Esto
significa que estaban cubiertos con una solución de pegamento y un
suelo. Millais utilizó pintura blanca con plomo como base. Luego
pintó una capa de zinc blanco para hacer el lienzo aún más brillante.
Es posible que al comienzo de cada día Millais marque el área que se pintará ese día cubriéndola con pintura blanca. Luego estaría trabajando en un "terreno blanco húmedo", y terminaría esta área en detalle mientras que otras partes del lienzo todavía estaban desnudas. Para aprovechar al máximo el fondo blanco brillante, mezclaría los colores lo menos posible para que permanecieran puros y aplicaría la pintura en capas individuales.
LOS COLORES
Millais pudo comprar tubos de pintura mezclados por
comerciantes de material de arte que podía usar de inmediato. Se
desarrollaron nuevos pigmentos a lo largo del siglo XIX. Millais tenía una
amplia variedad de pigmentos que provenían de minerales, piedras preciosas,
rocas, vegetales, insectos y plantas. Algunos de los nuevos colores que
usó surgieron de los avances de la química moderna. Usó: blanco de plomo,
blanco de zinc, ceniza ultramarina, bermellón, óxido de cromo, amarillo de zinc,
amarillo de cromo, azul de cobalto, azul de Prusia, siena quemada, amarillo de
Nápoles, laca roja, negro de marfil y negro de hueso. Los verdes de
Millais eran verdes mixtos de amarillo cromo y azul de Prusia, posiblemente de
un tubo de pintura verde.
ANALISIS DE RAYOS X REALIZADO POR EL EQUIPO DE RESTAURACION DEL MUSEO TATE DE LONDRES
En esta imagen de
radiografía X, podemos ver que Millais no reutilizó este lienzo ni realizó
cambios importantes en la composición. Las imágenes de radiografía X
muestran capas de pintura oscurecidas y cambios de diseño que un artista ha
realizado. Millais planeó cuidadosamente su trabajo. Las áreas blancas de
plomo de la pintura y el tejido del lienzo son claramente visibles, al igual
que los retoques que aparecen como marcas negras.
En la fotografía de Ofelia tomada con luz
rasante, podemos ver que Millais realizó relativamente pocos cambios en la
composición. También podemos ver que la superficie de la pintura es muy
lisa. Lo que podemos ver claramente son las grietas en la pintura que se
han producido con el tiempo. Estas grietas son causadas por el
envejecimiento de la pintura y el lienzo estirado.
En esta imagen de Ofelia tomada con reflectografía
infrarroja, podemos ver un ligero cambio en la posición del sauce llorón. Muchos
pigmentos de pintura son más transparentes a la radiación infrarroja que a la
luz visible. La mayor transparencia de la pintura nos permite ver
cualquier dibujo debajo de la pintura.
En los tiempos en que Elizabeth nació, no estaban sumidos en la pobreza debido a que su padre tenía su propio negocio. Alrededor de 1831, los Siddall se mudaron al municipio de Southwark, en el sur de Londres, una zona menos saludable que Hatton Garden. Allí, en Southwark, nacieron el resto de sus hermanos: Lydia (a la que Lizzie era particularmente cercana), María, Clara, James y Henry. Aunque no existe constancia de que haya asistido a la escuela, Lizzie era capaz de leer y escribir, suponiéndose que sus padres le enseñaron. Desarrolló un amor por la poesía a una temprana edad, luego de descubrir un poema de Alfred Tennyson.
A los 19 años comenzo a posar para los pintores prerrafaelistas Millais y Gabriel Rossseti con quien luego se casaria. Su esposo no la dejaba posar mas para ningun otro artista que no fuera el, sin embargo él la engañaba con otras modelos.
Después de comprometerse con Rossetti, empezó a estudiar con él. También pintó un autorretrato, que difiere de la belleza idealizada por los prerrafaelitas. Es significativo porque muestra cómo se veía a través de sus propios ojos, no idealizada como en otros retratos. En 1855, el crítico de arte John Ruskin comenzó a patrocinar su carrera y le pagaba 150 libras al año por todos los dibujos y pinturas que realizara. Ella produjo numerosos bocetos y acuarelas, así como algunos óleos, que presentan los temas propios del prerrafaelismo con ilustraciones de las leyendas artúricas y otros temas medievales idealizados. También comenzó a escribir poesía, que fue bien recibida por la crítica. Tanto Rosseti como Ford Madox Brown la apoyaban y admiraban.
"Autorretrato" (1853/1854) Elizabeth Siddal
El
estrés por las infidelidades de Rossetti había agravado su estado, pero ella
también usaba su enfermedad y depresión para chantajearlo y mantenerlo a su
lado, y su exceso la había vuelto adicta al láudano.3 En 1861 quedó embarazada, pero dio
a luz una niña prematura muerta, lo que le provocó una depresión posparto.
A
finales de año había vuelto a quedarse embarazada, pero a los tres meses, en
febrero de 1863, terminó suicidándose con una sobredosis de láudano. Después de
cenar con Algernon Charles Swinburne (poeta y
critico literario), ella quiso descansar. Rossetti la llevó a casa y fue a por
su médico de confianza. Cuando llegaron, estaba inconsciente sobre la cama. El
doctor dijo no poder hacer nada, pero Rossetti llamó a otros tres médicos, que
incluso usaron una bomba estomacal, pero en vano. Murió a las 7:20 de la mañana
del 11 de febrero de 1863 en su casa de Chatham Place, hoy demolida y cubierta
por la estación Blackfriars. Aunque la muerte fue declarada accidental, casi
seguro fue un suicidio. Hay sugerencias de que Rossetti encontró una nota
suicida y, consumido por la pena y el remordimiento, fue a ver a Ford Madox
Brown, que le ordenó quemarla, ya que el suicidio entonces era inmoral, ilegal,
habría traído el escándalo a su familia e impedido su entierro en un
cementerio.
Antes
de ser enterrada en el Cementerio de
Highgate, Rosetti escondió junto a su esposa en el ataúd un cuaderno
con la única copia de sus poemas inéditos. En los años siguientes, Rosetti
empezó a tener problemas en la vista y temía quedarse ciego. Empezó a
obsesionarse con desenterrar su poesía y publicarla. Finalmente, él y su agente
literario Charles Augustus Howell consiguieron un permiso de exhumación en 1869
para poder recuperar el cuaderno. Rosetti no se atrevió a estar presente y
Howell le mintió asegurándole que el cuerpo de Elizabeth estaba intacto e
incluso su cabello rojo había crecido y llenado el ataúd. Varios poemas estaban
casi ilegibles, con las hojas roídas por los gusanos. A pesar de ello, los
publicó junto con algunos nuevos en 1870.
Cerramos la biografia de Elizabeth Siddal "Lizzie" con dos de sus poesias.
ELIZABETH
SIDDAL POEMAS
La
lujuria de los ojos.
The Lust of the Eyes, Elizabeth
Siddal (1829-1862)
No rezo por el alma de mi Dama,
aunque antaño haya adorado su sonrisa;
Su destino final no me atormenta,
ni cuándo su belleza perderá su encanto.
Sólo me siento a los pies de mi Dama,
mirando fijo sus ojos salvajes,
sonriendo al pensar cómo mi amor huirá
cuando su radiante belleza muera.
No me atribulan las plegarias de mi Dama,
pues sordo yace nuestro Padre en el cielo.
Mi corazón late con alegre melodía
al sentir que su amor me ha sido otorgado.
Entonces, quién cerrará los ojos de mi Dama?
Quién doblará sus frágiles manos?
Alguien la asistirá cuando sus ojos lluevan,
mientras, silenciosa, camine hacia las Tierras Desconocidas?
Amor
muerto.
Dead Love, Elizabeth Siddal
(1829-1862)
Nunca llores por un amor muerto,
Ya que rara vez el amor es verdadero.
Él cambia sus ropas del rojo al azul,
Y del más brillante azul al rojo,
El amor ha nacido a una muerte prematura,
Y rara vez es sincero.
Entonces no ancles tu sonrisa
En su pálido rostro descarnado,
Para exhalar el más profundo de los suspiros.
Las palabras justas en labios sinceros
Pasarán, y sin dudas morirán;
Y tu estarás sola, mi querida,
Cuando se desaten los vientos invernales.
Nunca lamentes aquello que no puede ser,
Pues este Dios no regala dones.
Si el simple sueño del amor fuese cierto,
Entonces, dulzura, estaríamos en el Cielo,
Pero aquí sólo hay tierra, mi querida,
Donde el verdadero amor rara vez crece.
Las
poesías completas de Elizabeth Siddal y Dante Rosetti en
el siguiente enlace:
- Museo Tate de Londres
- Wikipedia
- "Hamlet" W. Shakespeare - Ed Losada - Traduccion: Pablo Ingberg y P. Canto
- elespejogotico.blogspot.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario